Category Archives: איטליה

נוף איטלקי: רישומים מטוסקנה 2

להמשיך לקרוא

נוף איטלקי: רישומים מסן ג'ימינינו 2

להמשיך לקרוא

נוף איטלקי: רישומים מסן ג'ימינינו

אנחנו באיחור של 88 שנה. ביולי 1929 ביקר בעיירה ולטר בנימין. ביקור שארך שבוע. וכך כתב:

"למגיע אליה מרחוק העיירה נדמית שקטה להפתיע. כאילו עבר את המפתן ונכנס לתוך ציור נוף. היא משרה תחושה כי לעולם לא יתאפשר להתקרב אליה. אך מי שבכל זאת מצליח נופל אל חיקה ומאבד עצמו בין צרצור הצרצרים לבין קריאות הילדים." [1]]

אין פלא כאשר קיבלנו את חדרנו, חדר עם נוף הפונה אל המגדלים, לפני כל דבר, התיישבתי ורשמתי. נותרה שעת אור. המקלחת תחכה… ועוד נכון לנו שבוע לשהות כאן.

להמשיך לקרוא

רוקה מג'ורה

רוקה מג'ורה. בתרגום – הסלע הגדול. ראו תרשים עתיק. שימו לב לכיתוב בתחתית התמונה: "מבט מן הלבנט". והרי באים אנו מן הלבנט…

התחלנו את היום אל מול האגם. אחר-כך נסענו על הכביש המהיר. כיוון שאינו כביש אגרה אינו מתוחזק טיפ-טופ כיאות לאוטוסטרדות של ארץ המגף. רבות בו המהמורות. טלאים ע"ג טלאים. חלקי אספלט שלא דבקו זה בזה. והריבון יודע זאת. שכן המהירות הוגבלה ל-110 קמ"ש (במקום 130 קמ"ש). בקטעים מסוימים אף הונמכה ל-90 קמ"ש. מה לנו ונלין? כך-או-כך הגענו למרגלותיה של העיירה אסיסי. חבל אוּמבריָה. איטליה. מצאנו חניה בבטן ההר. 2 אירו/יורו לשעה. אבל יש לנו צל. וכשהטמפרטורה מטפסת לכיוון 40 מעלות צלסיוס הצל שווה אף הוא משהו… חיש-קל טיפסנו אל-על.

להמשיך לקרוא

נוף איטלקי: רישומים מטוסקנה 1

להמשיך לקרוא

טיילת הקיקלופים

הגענו אל החוף. טיילת הקיקלופים. אפשר שתאמרו – ציקלופים. עניין של תרגום. C. אפשר כך ואפשר גם כך. יש אומרים כי השם סיציליה נגזר מן הקיקלופים. והללו היו תושביו הראשונים של האי. כך או כך נזכרים אנו באודיסאוס. באודיסאה שכתב הומרוס. ויודעים אתם כי בכתבי הומרוס יש יותר אמת היסטורית בצד דמיון פרוע. מה המינון? לא לנו המשפט. ובכל זאת נזכיר כי שליימן, שהלך בעקבות הסיפור, ומצא את טרויה, הוכיח לנו שבעיקרון היה הייתה איליאדה…

img_3055

להמשיך לקרוא

אטנה 2

רשימה 2 על הר אטנה. רשימה 1 פורסמה כאן. חזרנו אל ההר. 9 שנים לאחר שעלינו אליו/עליו לראשונה. והפעם, שלא ברשימה 1, שימשו הצילומים כמקור השראה ואת מקומם ברשימה תפסו הרישומים. ותמיד, אי-שם באופק. ניבט הר האטנה.

%d7%a2%d7%9e%d7%95%d7%93-205-204

להמשיך לקרוא

אטנה 1

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

"תבין, המקום שאני הכי אוהב בעולם הוא סיציליה, ובתוך סיציליה את פסגת האטנה כשהיא טובלת באור וכמובן חולשת על האי והים." [מקור: אלבר קאמי (2016 [1956]), הנפילה, מצרפתית: עמנואל פינטו, הספריה החדשה, הקיבוץ המאוחד, ע' 34].

אגב, מי שקרא סיפור זה, אינו יכול שלא להיזכר בסיפור דומה – "סונטת קרויצר" של טולסטוי. אותו הפורמט: שני זרים נפגשים. זר ב' מספר לזר א' כיצד הידרדרו חייו. והתגלגלו לרצח…

איטליה. סיציליה. הר געש. וולקנו. איך כותבים: אתנה או אטנה? לפי האקדמיה ללשון העברית "TH" הופך, בתרגום מאנגלית/לטינית לעברית, ל-"ת". "T", לעומת זאת, יתורגם ל-"ט". ואם שם ההר הוא Aetna, אזי האקדמיה, אם כך, דורשת "אטנה". אבל אתם הקוראים, שניתנה לכם יכולת ההחלטה, רשאים לבחור – כך או כך…

להמשיך לקרוא

הגן של פלורנס טרווליאן

איטליה. סיציליה. טאורמינה. שער קטניה. יוצאים אל הדרך. היעד – הגן של פלורנס טרווליאן (Florence Trevelyan). במפה גן זה קרוי Villa Comunale. ומי הייתה הגברת?

פלורנס טרווליאן הייתה סקוטית במוצאה. בת למשפחה מבוססת. וכשמה – כן היא. טרבלמייקרית. הסתודדה עם יורש העצר (שהוא מצדו הסתודד עם עוד כמה וכמה…). מצב זה לא מצא, כלל ועיקר, חן בעיני הויקטוריאנית. הלוא היא המלכה ויקטוריה בכבודה ובעצמה. וזאת, האחרונה, שלחה את הראשונה לגלות בהודו. היהלום באימפריה דאז.

להמשיך לקרוא

סירקוזה לפני 9 שנים

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

איטליה. סיציליה. סירקוזה. פעם עיר-מדינה. היום עיר במדינה. ואפילו איננה העיר הראשה של האי. קודמות לה במדרג פאלרמו וקטניה. כך או אחרת, על האי ועל העיר ניתן לקרוא במרשתת ובמקומות אחרים. כך שאין לי עבורכם, הקוראים, חידושים מסעירים של ממש.

להמשיך לקרוא